مقاله تاثير حافظ در ادبيات مجاري که چکیده‌ی آن در زیر آورده شده است، در پاييز ۱۳۸۸ در پژوهش زبان و ادبيات فارسي از صفحه ۷۹ تا ۹۷ منتشر شده است.
نام: تاثير حافظ در ادبيات مجاري
این مقاله دارای ۱۹ صفحه می‌باشد، که برای تهیه‌ی آن می‌توانید بر روی گزینه‌ی خرید مقاله کلیک کنید.
کلمات مرتبط / کلیدی:
مقاله حافظ
مقاله زبان مجاري

نویسنده(ها):
جناب آقای / سرکار خانم: آهنگري فرشته

چکیده و خلاصه‌ای از مقاله:
حافظ، نماينده اوج اعجاز زبان فارسي است. شعر او، حکايتگر وسعت روح آدمي و نماد ژرفايي و پرمعنايي زيست اوست که از عشق و صدق تعليم گرفته است؛ از اين رو، هر چند تعابير چند وجهي و شبکه درهم تنيده موسيقي لفظي و معنوي کلامش، قابل ترجمان نيست ولي رنگ آشناي دنياي او را هر انسان انديشمندي درمي يابد و مي پسندد و شيفته وار قدم به جهان برساخته او مي نهد.
اروپاييان از قرن هفدهم ميلادي با ادبيات فارسي آشنا شدند. زمينه ساز اين آشنايي ترجمه اشعار فردوسي، حافظ، خيام و سعدي به زبان هاي غربي بود. مردم مجارستان، نخستين بار به سال ۱۷۷۱ م. به همت کرولي رويتسکي سفير امپراتوري اتريش ـ مجارستان در خاورميانه، حافظ و اشعار وي را شناختند. اشعاري که رويتسکي از ديوان حافظ برگزيده بود، مورد توجه شاعران و اديبان مجاري قرار گرفت. پس از رويتسکي، چند نفر ديگر از اديبان مجاري که با زبان و ادب فارسي آشنايي يافتند، بخش ديگري از غزليات حافظ را در فاصله قرن هجدهم تا سال هاي اخير ترجمه کردند. اين ترجمه ها، گاه در مجموعه هاي مستقل و گاه در جنگ هايي همراه با ترجمه اشعار ديگر شاعران ايراني و حتي شرقي منتشر شده اند.
در اين مقاله، براي نخستين بار در ايران به ترجمه شعر حافظ در ادبيات مجاري پرداخته مي شود.