مقاله ترجمه هاي منظوم قرآن مجيد به زبان اردو (عنوان عربي: الترجمات المنظومة للمصحف الشريف باللغة الأردية) که چکیده‌ی آن در زیر آورده شده است، در بهار ۱۳۸۹ در مطالعات قرآني (فدك، فصلنامه دين پژوهي و كتابشناسي قرآني) از صفحه ۸۷ تا ۱۰۰ منتشر شده است.
نام: ترجمه هاي منظوم قرآن مجيد به زبان اردو (عنوان عربي: الترجمات المنظومة للمصحف الشريف باللغة الأردية)
این مقاله دارای ۱۴ صفحه می‌باشد، که برای تهیه‌ی آن می‌توانید بر روی گزینه‌ی خرید مقاله کلیک کنید.
کلمات مرتبط / کلیدی:
مقاله قرآن
مقاله ترجمه
مقاله زبان اردو
مقاله ترجمه منظوم
مقاله بررسي (كليد واژه عربي: القرآن
مقاله الترجمة
مقاله اللغة الأردية
مقاله الترجمة المنظومة
مقاله الدراسة)

نویسنده(ها):
جناب آقای / سرکار خانم: رادفر ابوالقاسم

چکیده و خلاصه‌ای از مقاله:
يكي از راه هاي پيشرفت علمي و فرهنگي هر ملتي انتقال دانشها و معارف بشري از راه ترجمه علمي است. همواره مللي كه به نحو شايسته اين گونه عمل كرده اند شاهد فرهنگ و دانش تخصصي والا و ارزشمندي بوده اند. تاريخ تمدن ملتهاي بزرگ جهان چون ايران، يونان، چين و هند گوياي اين واقعيت است. حتي درباره بهره گيري كشورهاي اروپايي از فرهنگ و تمدن مشرق زمين، نقش ترجمه بسيار چشمگير است.
قرآن يكي از معروف ترين كتابهاي جهاني با عمق و محتواي بسيار والا همواره مورد استفاده ملل مختلف به ويژه مسلمانان سراسر جهان بوده است و هنوز هم هيچ ملتي از مسلمانان و حتي برخي كشورهاي غير اسلامي خود را بينياز از آن نمي دانند. بنابراين، ترجمه آن از گذشته هاي دور به زبان فارسي و ديگر زبانها شروع شده است و روز به روز نيز بر تعداد ترجمه ها و تحقيقات پيرامون آن افزوده مي شود. از اين رو كتابهاي فراواني در زمينه علوم قرآني و ترجمه آن به زبانهاي گوناگون وجود دارد. حتي برخي از مترجمان زبانهاي ديگر، به ويژه اردو زبانان كه بيشترين تعداد ترجمه هاي قرآن را در زبان خود دارند از ترجمه منظوم قرآن دست برنداشته اند و از گذشته هاي دور ترجمه هاي مختلف كامل يا جزیي از قرآن به دست داده اند كه مقاله حاضر به معرفي تعدادي از آنها مي پردازد.