مقاله روديگر اشميت، كتيبه هاي فارسي باستان هخامنشي، ۲۰۰۹ که چکیده‌ی آن در زیر آورده شده است، در پاييز ۱۳۸۷ در نامه فرهنگستان از صفحه ۱۱۸ تا ۱۲۳ منتشر شده است.
نام: روديگر اشميت، كتيبه هاي فارسي باستان هخامنشي، ۲۰۰۹
این مقاله دارای ۶ صفحه می‌باشد، که برای تهیه‌ی آن می‌توانید بر روی گزینه‌ی خرید مقاله کلیک کنید.
کلمات مرتبط / کلیدی:
مقاله

نویسنده(ها):
جناب آقای / سرکار خانم: قريب بدرالزمان

چکیده و خلاصه‌ای از مقاله:
از سال ۱۹۹۰ به اين سو، توجه ويژه اي به انتشار كامل كتيبه هاي هخامنشي، از جمله روايت فارسي باستان آن، با حرف نويسي و آوانويسي و ترجمه شده است. اين توجه، پس از ترجمه روايت هاي عيلامي و بابلي و پژوهش در آنها و كشفيات جديدتر باستان شناسي و كشف چند كتيبه تازه، ضروري به نظر مي رسيد.
روديگر اشميت، كه از سال ۱۹۷۰ پژوهش هاي بسياري در زبان فارسي باستان كرده بود، در سال ۱۹۹۱، كتيبه داريوش بيستون را، با حرف نويسي و آوانويسي و ترجمه انگليسي همراه با يادداشت ها و تصاوير، در مجموعه پيكره كتيبه هاي ايراني در لندن منتشر كرد.
در سال ۲۰۰۰ ميلادي، اشميت كتيبه هاي نقش رستم و تخت جمشيد را در همان مجموعه (CII) و تقريبا با همان شيوه به چاپ رساند. در اين دو اثر ۱۹۹۱) و (۲۰۰۰، اشميت شيوه مرسوم بررسي انطباق سطرهاي كتيبه ها را با اصل، به ويژه در حرف نويسي، رعايت كرده بود.
انتظار مي رفت كه كتيبه هاي پازارگاد، شوش، الوند، همدان، سوئز (در مصر) و وان (در تركيه) و ديگر نوشته هاي فارسي باستان بر ظروف و مهرها و وزنه ها نيز به همين شيوه در همان مجموعه منتشر شود و، در بررسي، كتيبه ها، لااقل در سطح حرف نويسي، بازتاب سطر به سطر اصل كتيبه باشد.