مقاله نيما يوشيج و راينر ماريا ريلکه نمونه اي از تاثير ادبيات آلمان بر ادبيات معاصر ايران (عنوان عربي: نيما يوشيج وراينر ماريا ريلکه نموذج لتأثير الأدب الألماني علی الأدب الإيراني المعاصر) که چکیده‌ی آن در زیر آورده شده است، در بهار ۱۳۸۸ در مطالعات ادبيات تطبيقي (ادبيات تطبيقي) از صفحه ۱۰۳ تا ۱۱۳ منتشر شده است.
نام: نيما يوشيج و راينر ماريا ريلکه نمونه اي از تاثير ادبيات آلمان بر ادبيات معاصر ايران (عنوان عربي: نيما يوشيج وراينر ماريا ريلکه نموذج لتأثير الأدب الألماني علی الأدب الإيراني المعاصر)
این مقاله دارای ۱۱ صفحه می‌باشد، که برای تهیه‌ی آن می‌توانید بر روی گزینه‌ی خرید مقاله کلیک کنید.
کلمات مرتبط / کلیدی:
مقاله ادبيات پس از مشروطه
مقاله نمادگرايي
مقاله شعر آزاد
مقاله تطبيق (كليد واژه عربي: أدب مابعد ثورة الدستور
مقاله الرمزية
مقاله الشعر الحر)

نویسنده(ها):
جناب آقای / سرکار خانم: فيروزآبادي سيدسعيد

چکیده و خلاصه‌ای از مقاله:
چکیده فارسي:
قرن ها است که ادبيات کهن فارسي بر ادبيات غرب تاثير نهاده است و نويسندگان و اديبان اروپايي و امريکايي با افتخار به اين موضوع اشاره کرده اند. کافي است در اين زمينه نگاهي کنيم به ترجمه هاي فيتزجرالد از رباعيات خيام و يا غزليات مولانا با ترجمه کالمن بارکس که امروزه پرفروش ترين اثر در قلمرو کشورهاي انگليسي زبان است.
بديهي است که اين رابطه فرهنگي يکسويه نبوده و در اين داد و ستد و تاثير و تاثر، ادبيات فارسي و به ويژه ادبيات معاصر فارسي از ادبيات غرب تاثير پذيرفته است. اين تاثيرپذيري پيش از انقلاب مشروطه و از راه ترجمه آغاز شد و موج نوخواهي و نوجويي شاعران و نويسندگان ايراني سبب شد که انواع جديد ادبي به قلمرو ادبيات فارسي راه يابد.
هدف مقاله حاضر آن است که نشان دهد آيا ترجمه چند نامه به شاعري جوان اثر راينر ماريا ريلکه به قلم دکتر پرويز ناتل خانلري در سال ۱۳۱۸ تاثيري بر نيما يوشيج در نگارش کتاب حرف هاي همسايه داشته است. در دستيابي به پاسخ اين پرسش بررسي، مقابله اي متن دو کتاب با توجه به شرايط ادبي در ايران و جنبه هاي نوآورانه در شعر نيما يوشيج انجام خواهد شد.