مقاله هزار و يك شب در اروپا بررسي و تحقيق درباره مترجمان، مفاهيم اجتماعي و تاثيرات آن که چکیده‌ی آن در زیر آورده شده است، در پاييز ۱۳۸۷ در نامه فرهنگستان از صفحه ۷۶ تا ۱۰۰ منتشر شده است.
نام: هزار و يك شب در اروپا بررسي و تحقيق درباره مترجمان، مفاهيم اجتماعي و تاثيرات آن
این مقاله دارای ۲۵ صفحه می‌باشد، که برای تهیه‌ی آن می‌توانید بر روی گزینه‌ی خرید مقاله کلیک کنید.
کلمات مرتبط / کلیدی:
مقاله

نویسنده(ها):
جناب آقای / سرکار خانم: ساجدي صبا طهمورث

چکیده و خلاصه‌ای از مقاله:
خوشبختانه امروز مطالعه قصه هاي هزار و يك شب سرگرمي صرف نيست و اثر رابرت ايروين، كه به بررسي آن مي پردازيم، مويد اين معني است. وي، در تحليلي از هزار و يك شب، نشان داده است كه اين كتاب براي تاريخ اجتماعي خاورميانه در قرن هاي ميانه و اوايل دوره جديد ماخذ ارزشمندي است.
به علاوه، آنچه موجب شد جمعي از خاورشناسان اروپايي به آن توجه كنند و درصدد يافتن نسخه هاي كاملي از آن برآيند خود به بررسي هاي انتقادي پرارزش و بررسي هاي تطبيقي و مطالعه تاثير داستان هاي اين كتاب بي نويسنده در ادبيات غرب انجاميد. تحليل ايروين نيز، كه در تاريخ سلاطين مملوك مصر تخصص دارد، دقيقا حاوي همين زمينه هاست.
در طول تاريخ ترجمه سه قرني هزار و يك شب، هميشه نام آنتوان گالان (۱۷۱۵-۱۶۴۶) با عنوان آن همراه بوده است. خاورشناسان بزرگي همچون ژان ژاك آنتوان كوسن دو پرسوال و لويي ماتيو لانگلس نيز در قرون هجدهم و نوزدهم ميلادي در تكوين خاورشناسي فرانسه از جمله در چاپ و ترجمه الف ليله و ليله نقش داشته اند.